Sicoracseg, neu Sicoracs, (SAIN: Harvest of the Sycorax) oedd iaith y Sicoracs, a'r unig iaith defnyddion nhw, achos, yn ôl y Sicoracs, roedd pob iaith arall yn "primitive bile". Roedd modd i UNIT creu rhaglen gyfrifriadurol a fyddai'n cyfieithu'r iaith. (TV: The Christmas Invasion)
Geirfa[]
Teitlau a Statws[]
Y canlynol yw enwau a thietlau rhowd i aeoldau'r Sicoracs ac i'r Doctor. (COMIG: The Widow's Curse)
- Fadros Pallujikaa - Arweinydd
- Haxan Craw - enw rhowd i wraig yr arweinydd, gan olygu "Yr Ast Wrachol". Cyfeiriodd yr Haxan Craw at Donna Noble fel yr "Haxan Craw dynol".
- Gilfane Craw - yr enw rhowd i dechnegydd benywaidd y llwyth benywaidd.
- Practeel chiff cha - yr enw rhowd i'r Doctor gan yr Haxan Craw a olygodd "y llofruddiwr hapus".
Amrywiol[]
Isod yw rhestr o rhai eiriau syml, defnyddiol yn yr iaith Sicoracseg. (TV: The Christmas Ivasion, PRÔS: Doctor Who Files 4: The Sycorax, Judge, Jury and Executioner, SAIN: Harvest of the Sycorax ayyb)
Cymraeg | Sicoracseg |
---|---|
Ac | Vel |
Ar long/Arno | Foraxi |
Agor | Talvaan |
Armada Sicoracs | Sycorafan Staa |
Arweinydd | Fadros Pallujikaa |
Astrophia | Astrofaaa |
Bocs | Tagsalla |
Bocs du | Foraxi yox |
Caethwas | Velis |
Caethwasiaeth | Velisikol |
Croeso | Padskaa |
Cynnnig | Kastriik |
Chi | Soodra |
Daeargell | Gralta |
Dewis | Codsyla |
Diffeithdra | Belvash |
Doniol | Practeel |
Dwyn | Stapeen |
Eiddo | Pantak/Katsaa |
Eto/Mwy | Col |
Gair | Vol |
Galluog | Gilfana |
Glas | Creffic |
Golau/Melyn | Bass |
Gwaed | Sinon |
Gwan | Jak |
Gwartheg/Gwystlon | Pantak/Gatzaa |
Gwysio | Kelprak |
Hanner | Gatrosca |
Iawn/Dros ben | Gan |
Ie | Ta |
Ildio | Jalvaaan |
Llofruddiwr | Chiff chad |
Marw | Chak chiff |
Menywod | Pandack |
Na | Non |
Nadolig | Craffor |
Nesaf | Bataa/Baktaa |
Neu | Kol |
Ni | Kodra |
O | Kon/Da |
Oni bai | Pel |
Pwy | Vo |
(Rwyt) ti | (Ka) soo |
Rydyn ni | Kodrafee |
Rydyn ni'n gwybod | Konafee |
Terfynol | Bakthaa |
Ti | So |
Trydydd | Koska |
Arall[]
Isod mae rhai geifa arall wnaeth y dau llwyth Sicoracs ddweud. (PRÔS: Doctor Who Files 4: The Sycorax, COMIG: The Widow's Curse)
- Kiskfaa - uned mesur roedd y Sicoracs yn defnyddio
- Slinkjaak - gwrthrych mae'r Sicoracs yn derbyn fel gwobr yn dilyn masnach
- Kojux-flap - panel fach technolegol oedd ar y tu allan i long Sicoracsaidd
- Torkfish - creadur sgerbydol fach a fyddai'n cwpasu o amgylch gwddf carcharor. Byddai'r creadur ond yn llacio ei afael pan fyddai wedi llad ei ysglyfaeth.
Ymadroddion[]
Isod yw rhestr ymadroddion defnyddiodd y Sicoracs yn ystod eu hymosodiad o'r Ddaear amser Nadolig 2006 a gyfieithwyd i'r Saesneg. (TV: The Christmas Invasion, PRÔS: Doctor Who Files 4: The Sycorax)
Cymraeg | Saesneg | Sicoracseg |
---|---|---|
Ie, dyn ni'n nabod chi. | Yes, we know who you are. | Ta, konafee tedro soo. |
Sicoracs cryf! Sicoracs nerthus! Sicoracs rock! | Sycorax strong! Sycorax mighty! Sycorax rock! | Sycora jak! Sycora telpo! Sycora kaar! |
idiwch, neu bydden nhw'n marw. | Surrender, or they die. | Jalvaan, kol jak chiff. |
Dewch â fe arno. | Bring it on board. | Krel stat foraxi. |
Y Sicoracs ydyn ni. Rydyn ni'n brasgamu'r tywyllwch. | We are the Sycorax. We stride the darkness. | Kodrafee Sycora. Gasak tel felika. |
Gall arweinydd y wlad yma camu ymlaen? | Will the Leader of this world stand forward? | Vekaan soo Fadros Pallujikaa pelda pelomnik? |
Os ydych chi eisiau byw, idiwch eich daeargell iddyn ni nawr. | If you wish to live, surrender your vault to us now. | Soo gralta jalvaan mi kodrakon kaas. |
Chi yw ein eiddo. Dewiswch. Ildiwch y daeargell neu farw. | You are our property. Choose. Surrender the vault or die. | So[o] kaa da kodra pantak. Kod syla! Gralta jalvaan got jak chiff. |
Beth sy'n bod ar eich rhywogaeth? Mae'ch waed yn wan! | What is wrong with your species? Your blood is weak! | Vasprin diisaa? Soodra da sinon jak! |
Rhaid i chi rhoi mynediad i'ch daeargell i ni. | You must give us access to your vault. | Gralta jalvaan, gralta rashtaak. |
A phwy sydd nesaf? | And who is next? | Vel vo sii bataa? |
Dydyn ni ddim yn becso. | We don't care. | Kodra fiinon paseek. |
Rwyt ti'n gaethwas doniol. | You are a very funny slave. | Soo gan praktil venis. |
Sarhadau[]
Roedd o leiaf un sarhad yng ngymdeithas y Sicoracs. Defnyddiwyd gan y Degfed Doctor, ac roedd yn gas iawn, ond does dim cyfieithiad ar gael. Wnaeth y Doctor a oedd newydd adfywio wrth ei ymgorfforiad blaenorol defnyddio'r sarhad i wthio ddicter arweinydd y Sicoracs tra'n herio i frwydr am y Ddaear.
Sicoracseg |
---|
Kralak pel gasak kree salvak |
Y y cefn[]
Gramadeg[]
O safbwynt ieithyddiaeth, mae Sicoracseg yn debyg i'r Gymraeg, nid oes bannod amhennodol er enghraifft, megis "a" neu "an" yn y Saesneg. Serch hynny, nid oes bannod chwaith, sef "y" neu "yr".
- Soo gan praktil venis.
- Rwyt ti'n gaethwas doniol
- Kelprak venis lisaak
- Gwisia['r] gaethwas [o'r enw] Ishak